Ver tema anterior :: Ver siguiente tema |
Autor |
Mensaje |
Carles Curto
Administrador
Registrado: 14 Sep 2006
Mensajes: 1019
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 27 May 2008 08:38 Título del mensaje: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Carlos J. Rodriguez dijo:
>En el tema de Cobaltoarthurita (ya sé que es reincidir en lo mismo pero si en cristiano existe Arturo, porque no poner cobaltoarturita, si al final el IMA aconseja en la traducción "afinar" si es posible a la lengua de cada país.
Lamento que siga proponiéndose la "nacionalización" de los nombre de minerales. La nomenclatura mineralógica no responde a necesidades locales, lingüísticas ni literarias, es un lenguaje de uso común para la comunidad científica y por ello, aparte de "necesidades idiomáticas insoslayables", hay que llegar a acuerdos que nos permitan entendernos, así de fácil.
¿Tan complicado es entender que la Arthurita se llama así porque su antropónimo se llamaba Arthur (que no Arturo) Edward Ian Montague Russell?
¿Es que a partir de ahora deberemos llamar Londresita a la Londonita o Montañanegrita a la Schwartzembergita?
¿Estaría contento el comunicante (Carlos, infiero) si teniendo un mineral dedicado a su nombre se le llamara Charlesita?
Personalmente prefiero dejar los nacionalismos para los excelentes productos de calidad del país (chorizo, vino, jamón, naranjas, etc) y sus manifestaciones autóctonas. Al país lo que es del país y a la ciencia lo que es de la ciencia. Hoy más que nunca necesitamos puntos de encuentro, no cerrazón. |
|
Volver arriba |
|
|
Carlos J. Rodríguez
Registrado: 03 Jul 2007
Mensajes: 757
Ubicación: Galicia
|
Publicado: 27 May 2008 10:54 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Buenos días, D. Carles.
De acuerdo con Ud. con lo de la uniformidad en al nomenclatura, no lo planteaba como una cuestión de nacionalismos, me considero aperturista, pero como este nombre tenía traducción .... pues eso, se me ocurrió dicho inciso como tradicionalidad hacia algunos otros minerales, no más allá. Pero sí, mantengamos el respeto hacia los nombres propios; que conste que Charlesita no suena tan mal, mineral que ya algún Charles me ha chafado el ponérselo yo (tengo un ejemplar por algún sitio).
Prometo no osar volver a meterme con los nombres. Sólo una duda que tengo, pues no estoy al día en este campo (ni en muchos otros). En este foro hemos estado hablando de Conichalcita, que en Mindat dice que es el aceptado por IMA, nombre dado anterior a 1959; C. Díaz Mauriño en su diccionario edición 1991, recomienda usar en castellano Conicalcocita (de los que indica con asterisco, es decir a esa fecha aceptado o recomendado por el IMA). ¿cómo está este tema a fecha actual)
Gracias de antemano, D. Carles,
Un saludo
Carlos _________________ Carlos J. Rodríguez
Santiago de Compostela |
|
Volver arriba |
|
|
Carles Curto
Administrador
Registrado: 14 Sep 2006
Mensajes: 1019
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 27 May 2008 11:11 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Bueno, nuestro "jefe" forero común, Jordi Fabre, usa una rara semiespañolización de los nombres ingleses (el sabe que personalmente no me gustan, lo encuentro artificioso) y por eso salen cosas tan curiosas como Conichalcita en vez de la idiomáticamente correcta Conicalcita. Pero él tiene sus razones comerciales, que puedo comprender perfectamente.
Conicalcocita (Conichalcocite) fué una propuesta presentada a la IMA como forma más correcta, dada la composición de la especie, de la actual Conicalcita, pero la ámplia habitud en el uso de la forma más corta y su tradición y presencia en la bibliografía aconsejaron mantener Conicalcita como nombre definitivo de la especie. |
|
Volver arriba |
|
|
Carlos J. Rodríguez
Registrado: 03 Jul 2007
Mensajes: 757
Ubicación: Galicia
|
Publicado: 27 May 2008 11:19 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Pues lo dicho, D. Carles, muchas gracias por la aclaración
Carlos _________________ Carlos J. Rodríguez
Santiago de Compostela |
|
Volver arriba |
|
|
Jordi Fabre
Coordinador General del Foro
Registrado: 30 Ago 2006
Mensajes: 8676
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 27 May 2008 15:01 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Una pequeña maldad: si estamos de acuerdo en que la Cobaltarthurita se llame así ya que el origen del nombre es de alguien que se llama o llamaba Arthur y también estamos de acuerdo en que se utilice como prefijo la palabra inglesa Cobalt y no la española Cobalto, ¿no sería también razonable suponer que ya que en el origen de la palabra Conichalcita esta la palabra griega Chalcos (cobre) deberíamos llamarla Conichalcita en lugar de Conicalcita? palabra que por otra parte induce a confusión ya que parece de un mineral que lleve Calcita o calcio, lo que no es el caso en absoluto.
De esta y otras paradojas semejantes que no detallo para no aburrir (Orthoclasa sería otro buen ejemplo ya que su nombre proviene de la palabra griega orthos = plano) yo deduzco que lo mejor es unificar y utilizar un único nombre (taxonómico) para cada mineral. Ya que la IMA permite para España cambiar la última letra "e" por la letra "a" española pues se hace, pero el resto de los nombres de los minerales yo los dejo igual (con las excepciones de algunos nombres españoles históricos, oro por ejemplo, cuyo nombre históricamente es ya totalmente distinto a "Gold").
Así pues mis razones para hacerlo no son sólo "comerciales" sino porqué también creo en ello.
Por otra parte me gustaría matizar que no me gusta mucho la definición "razones comerciales" ya que más que "comerciales" mis razones son de tipo práctico ya que si hay que llevar los minerales a todo tipos de países y/o ofrecerlos por Internet a ciudadanos de todo el mundo, es imprescindible utilizar un único nombre fácilmente identificable, para no volvernos locos cambiando todas las etiquetas y nombres según el país en el que expongamos los minerales.
Resumiendo, que es un tema muy delicado en el que, gustos personales aparte, no hay respuestas sencillas o al menos yo no las veo. ¿Para cuándo un diccionario en Español que normalice definitivamente los nombres de los minerales presentes y futuros y cuyo(s) autor(es) sean de reconocida solvencia para que después no se discuta su(s) trabajo(s)?
Jordi |
|
Volver arriba |
|
|
Joan Rosell
Registrado: 01 Feb 2007
Mensajes: 372
Ubicación: El Prat de Llobregat - Barcelona
|
Publicado: 27 May 2008 15:47 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
El tema de los nombres en español debería ser, como dice Jordi, consensuado por una comisión de expertos.
Para explicar el caso, los nombres de los minerales en catalán ya ha sido "normalizado" según el IEC (Institut d’Estudis catalans), pero con que resultados?!?!
El libro se llama “Vocabulari de Mineralogia” y la última edición es de 2000 (no ha llovido poco). Es un vocabulario que contiene unas 6000 entradas de nombres de minerales, con los equivalentes ingleses y una breve definición que indica si se trata de un nombre de especie, de una variedad, de una aleación, etc. Los nombres de las especies minerales se adaptaron al catalán siguiendo las normas establecidas por la IMA. En el prólogo se explica detalladamente la selección que se ha llevado a término y los criterios lingüísticos que se han aplicado.
Aún así me sorprende que los autores de este vocabulario sean tan sólo tres geólogos (de gran prestigio sin duda y muy relacionados con el IEC) cuando en el mundo de los minerales tenemos otros expertos que deberían dar su opinión, léase conservadores de museos (que continuamente están batallando con fichas de minerales y con los nuevos nombres de minerales con que la lMA nos regala), también otras ramas relacionadas estrechamente con la Mineralogía como la Química, entre ellos expertos mineralogistas...¿preguntaron a alguien? (no es una pregunta retórica sino directa).
Crear una comisión que aglutine a varios expertos de DIFERENTES campos de la Mineralogía (Universidad, CSIC, Museos, asociaciones..) y la lingüística sería lo más conveniente. Mientras tanto se nos hace difícil criticar ciertas opciones con las que podemos estar más o menos de acuerdo.
Además la IMA no nos lo pone nada fácil y ya podemos temblar cuando se reunen los “sabios” y se ponen a “expurgar” la maraña mineralógica. _________________ Joan Rosell
Grup Mineralògic Català
"All these mines are yours. Attempt no damage them.
Use them together. Use them in peace" |
|
Volver arriba |
|
|
Pep Gorgas
Registrado: 16 May 2007
Mensajes: 258
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 27 May 2008 16:41 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Alguien ha oido hablar de la Torre de Babel?
O se dice Babel Tower?
Estamos perdidos
Pep _________________ Pep Gorgas |
|
Volver arriba |
|
|
Lluís
Registrado: 24 Oct 2006
Mensajes: 1068
|
Publicado: 27 May 2008 21:48 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Buenas
Bueno, habeis un tocado un tema interesante.
Arthurita viene de un nombre propio, Arthur. Y eso que no se traduzca es muy razonable y recomendado (nos saldrían verdaderos espantos).
Lo de cobalt en lugar de cobalto, no afecta a las normas usuales del castellano, y además cuesta menos de pronunciar(que alguien diga rápido cobaltoarturita; cobaltarturita se puede pronunciar más sencillo; no es lo mismo (si, ya sé que no es nombre IMA, pero no se me ocurre otro ahora) lo que pasa con cobaltocalcita (que alguien pronuncie cobaltcalcita; suena mal en castellano: demasiadas consonantes sin una pobre vocal)
Ahora viene un poco de malignidad, como dice Jordi
Lo de la conicalcita es harina de otro costal
El calcita viene del griego chalkos (χαλκὸς ). O sease que como mucho podría ponerse chalkita.
Pero la χ griega no suena a ch castellana, te lo aseguro.
"Xi (c): This is the same sound as "ch" in "Bach", which does not sound like "ch" in "chair". The same sound occurs in the Scottish "Loch", as in "Loch Lomond", or the German "ach!"." O sease, como una j castellana (o una h aspirada, vamos). En castellano se llama "ji"
O sease, que si queremos ser puristas, daría conijalkita (la repera; a más de uno le daría un ataque de risa tonta!)
Per además, chalkos en griego da en castellano calco (calco-pirita, calco (la moneda de cobre),.....). Y Mouriño tenía más razón que un santo!
Idem con ortho griego, que hace orto (orto-grafía, orto-gonal, orto-(r)rómbico....)
Lo del gold, sería perverso: véndele una gold-a a alguien :-)
Lo de razones prácticas, en esto Jordi tiene razón (busca en el Lapismineralienverzeichniss algo con C...que a lo peor lleva una K. Pero si sabes que en alemán esto pasa, buscas en uno u en otro. Y como no sueles comprar un libro alemán si no entiendes el alemán, tampoco mucho problema
Pero plegar una ortografía a otra, no me parece de recibo. Y no es nacionalismo(s).
Es que cada idioma tiene sus reglas, buenas o malas, acertadas o desafortunadas, todas irracionales, pero de ese idioma.
Por lo demás, si se utiliza el criterio de "el mismo nombre que da IMA, que respeta como se escribe la etimología que da el nombre, sea de persona o localidad, con los diacríticos adecuados al caso, y los equivalentes del idioma en que se vierten términos antiguos, no hay mucha discusión: no hay apenas excepciones, aparte de algún diacrítico
En castellano se me ocurre la carlosruizita (que en inglés sería carlosruízite, porqué como Ruíz lleva acento) y una nosequelopezita que en inglés hace nosequelópezita (ya sabemos, López)
Y si utilizamos la fórmula química? Total, es como se clasifican no?
Un saludo
Lluís |
|
Volver arriba |
|
|
Carles Curto
Administrador
Registrado: 14 Sep 2006
Mensajes: 1019
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 28 May 2008 10:40 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Quisiera aclarar una cosa. En los nombres de especie mineral no se trata tanto de mantener una determinada denominación por el hecho de partir de un nombre propio (que sí permitiría - ¡vade retro satanás! cambiar la forma según cada idioma) como de mantener el topónimo o antropónimo original o lo más original posible (como es el caso de las transcripciones de alfabetos no latinos: árabe, chino, cirílico...).
Es, si se quiere, una cuestión de matíz, pero es por ese matiz que escribimos correctamente Londonita y no Londresita, Iraqita (no Iraquita), Stephanita (no Estefanita) o Arthurita (no Arturita). |
|
Volver arriba |
|
|
Lluís
Registrado: 24 Oct 2006
Mensajes: 1068
|
Publicado: 28 May 2008 11:46 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Buenas.
Servidor está completamente de acuerdo con Carles en eso de los nombres.
Solo que lo de iraqita, con todos los perdones, debería escribirse en castellano al menos iraquita (la q delante de vocal débil lleva una u) o irakita (que me hace daño a la vista)
Por cierto, el nombre en árabe de Iraq se escribe en alfabeto árabe.
Y la transliteración no es clara si Iraq o Irak.
Con lo que...se ha cogido una fórmula que escriben usualmente los anglosajones. No como lo escriben los iraquíes.
Aunque es cierto que escribir escribir ati- العراقية me parecería pelín exagerado :-)
Un saludo
Lluís |
|
Volver arriba |
|
|
Carlos J. Rodríguez
Registrado: 03 Jul 2007
Mensajes: 757
Ubicación: Galicia
|
Publicado: 28 May 2008 12:17 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Si bien estoy de acuerdo con D. Carles en muchas matizaciones, aquí Lluis tiene más razón que un santo. ¡Viva Babel!.
Un saludo
Carlos _________________ Carlos J. Rodríguez
Santiago de Compostela |
|
Volver arriba |
|
|
Carles Curto
Administrador
Registrado: 14 Sep 2006
Mensajes: 1019
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 28 May 2008 13:04 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Exagerado pero hermoso. ¡Quién pudiera! |
|
Volver arriba |
|
|
Carles Curto
Administrador
Registrado: 14 Sep 2006
Mensajes: 1019
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 29 May 2008 08:57 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Veo que, a parte de obviedades idiomáticas (todas las lenguas las tienen), parece que sigue olvidándose que la nomenclatura mineralógica obedece a una necesidad de expresión científica, pertenece a un área concreta de la ciencia y expresa, a la vez, la necesidad de llamar a ciertos elementos de la naturaleza (los minerales en este caso) con un determinado nombre específico (y no otro) para cada uno, a fin de diferenciarlos claramente entre sí, y también que dichos nombres sean de uso común para la comunidad científica internacional.
La historia tiene su peso y la mineralogía perdió su oportunidad cuando el latín era la "lingua franca" de las ciencias de la naturaleza y la biología y la paleontología expresaron los correspondientes nombres sitemáticos en latín. La mineralogía siguió otros derroteros, quizás porque evolucionó relacionada con otras ciencias experimentales para las cuales la sistemática tenia escaso valor.
Así, los nombres de minerales se relacionaron con la química, personajes, paises, etc., con las consecuéncias que todos conocemos.
Lo que intenta la IMA es unificar en lo que se pueda la nomenclatura mineralógica y, teniendo en cuenta que la actual lingua franca es el inglés y por simple peso estadístico, se adoptan grafías no siempre adaptadas a un idioma determinado, como es el caso de la Iraqita, por ejemplo, que sí se podría adaptar de forma natural al castellano como Iraquita o Irakita (fonéticamente, en árabe, estaría entre la g i la qu - o k)
No defiendo que se escriba mal, pero el español (castellano si se prefiere) no es mejor, ni peor idioma que el inglés, el chino, el árabe o cualquier otro. La Historia nos explica porqué nuestro país tiene tan poco peso en la Mineralogía.
En fin que se trata de elaborar un lenguaje mineralógico común en el que tanto caben éxitos (Ordoñezita) como renúncias (Iraqita). Y ¿cuantos españoles están en el comité de nomenclatura de la IMA para hacer propuestas y contrapropuestas y votar a favor o en contra de ciertas resoluciones? No lloremos más (aunque el nuestro es un país de por sí llorón) y miremos de ser más constructivos. |
|
Volver arriba |
|
|
Carlos J. Rodríguez
Registrado: 03 Jul 2007
Mensajes: 757
Ubicación: Galicia
|
Publicado: 29 May 2008 11:26 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
En esto estoy con Ud., D. Carles, como en cualquier campo de la Ciencia y para que nos entendamos todos (los del mundo mundial), es indiscutible el uso de una lengua común universal para dar a conocer algo, latín para una sardina (Sardina pilchardus) y así hasta un catalán o japonés sabrá de que hablamos, pues si usamos Pitinga (localismo gallego de Cesantes, entre otros como parrocha, souba, xouba, choupa, ...), no nos entenderían ni los de Vigo.
En el caso de los minerales, ante el predominio del inglés, pues nada, a globalizarlo (no haber perdido La Armada Invencible ni Trafalgar) para evitar estos rollos y nacionalismos y a la Iraqite, Cobalarthurite llamesele así (como la -h- no suena), que en castellano tampoco nos supondría una crisis llamar a los minerales acabado en -e, aunque no tengamos tradición. Y a su pregunta del comité del IMA, ¿podemos suponer que quiere decir que de habla hispana no hay ni uno?.
Un saludo,
carlos _________________ Carlos J. Rodríguez
Santiago de Compostela |
|
Volver arriba |
|
|
Carles Curto
Administrador
Registrado: 14 Sep 2006
Mensajes: 1019
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 29 May 2008 13:16 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Pues, si hay algún representante no parece que tenga demasiada fuerza.
Por lo que se refiere al uso y disfrute del idioma mineralógico y como ya indique en algún post con solera, el problema es que no hay una normativización concreta porque la Real Academia de la Lengua, que va a lo suyo (y hace muy bien) no tiene una "Academia de la Mineralogía" con la que sentarse a discurrir y discutir y con la que se puedan sentar las bases de uso y disfrute del vocabulario mineralógico. Una vez sentado esto no sería dificil establecer tablas cruzadas con las equivalencias en distintos idiomas.
De todas maneras, un coleccionista puede tranquilamente no hacer caso de la IMA y usar nombres tan españolizados como quiera. ¿Eh que en este foro se ven formas de nombres distintas y nos entendemos? |
|
Volver arriba |
|
|
Lluís
Registrado: 24 Oct 2006
Mensajes: 1068
|
Publicado: 29 May 2008 19:34 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Buenas
Bueno, no creo que haya que rasgarse las vestiduras, de por si tienen los representantes españoles en la IMA más o menos fuerza.
Ni creo que la IMA diga que se renuncie a la ortografía de las lenguas en las que se vierte un nombre. De hecho indica que *se respeten las normas ortográficas*, si no leí mal.
Los diacríticos, la mayoría de libros no los respetan.
Por eso, no poner el acento cuando no toca en castellano, es simplemente escribir bien.
Lo de iraqita, con la IMA en la mano se dice en castellano iraquita (y suena como debe sonar), y en el alfabético ni se nota. Y se respeta el toponímico (Iraq)
Por cierto, entonces los "pobres" chinos, con ideogramas, todos los nombres deben escribilros mal, no? :-)
En mindat están los nombres equivalentes, y si os lo mirais, en castellano está ortoclasa por orthoclase (y por cierto, en ruso, también va sin h intercalada)
Por cierto, solo utilizan nombres IMA.
No son renuncias ni nada. Es adaptar la ortografía. Y eso lo puede hacer un gramático, sin saber nada de mineralogía, solo sabiendo que hay que respetar la raíz
Por cierto, como escribe la eszet (la letra que parece una beta) del alemán?
O te vas a buscar una fuente muy extendida, se lo saltan del todo...
Un saludo
Lluís
Lluís |
|
Volver arriba |
|
|
Carles Curto
Administrador
Registrado: 14 Sep 2006
Mensajes: 1019
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 30 May 2008 10:35 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Contestando a Joan Rosell en su post del 27/05 sobre el “Vocabulari”
Riba, O., et alt. 2000. Vocabulari de Mineralogia. Servei de Llengua Catalana/Universitat de Barcelona.
La publicación, desde mi punto de vista (para bien o para mal, no se me consultó), es que contiene muchos aspectos favorables.
1. Los autores son plenamente solventes en el campo de la geología, la mineralogía y la filología.
2. El “Vocabulario” no es en exceso “políticamente correcto” (lo que en las instituciones catalanas suele identificarse muy a menudo con “lingüísticamente ortodoxo”, incluso “ultraortodoxo”).
3. Sigue las propuestas de la IMA en lo que a adaptación de transcripciones de abecedarios no latinos se refiere, sobre todo en lo que atañe a especies recientes y raras.
4. Es muy completo, hasta la fecha de la publicación, en lo que a especies se refiere y añade algunas variedades clásicas y ciertos términos mineralógicos de uso común.
5. Adjunta la denominación inglesa a cada término.
6. Añade un índice de términos en inglés.
Por contra:
1.Substituye, con profusión, la “ll” de topónimos y antropónimos por la “l•l”, lo cual es muy catalán y lingüísticamente correcto, pero evitable, contrastando, además, con la permisividad con que contempla algunas formas de transcripción anglófona (Iraqita, Qitianlingita...) de alfabetos no latinos (aunque tal solucion, personalmente, me parece muy útil).
2. Parece un diccionario cerrado y no parece contemplar actualizaciones o correcciones posteriores.
Personalmente lo recomiendo (aúnque particularmente y para el uso diario adopto puntualmente otras soluciones posibles si me resulta más útil).
Por otra parte, se podría hacer algo similar en castellano, no sería excesivamente difícil, más teniendo en cuenta que hay antecedentes, pero si trabajoso ya que se maneja una importante cantidad de términos y, tal como está la cuestión del trabajo diario y la falta de relaciones estables entre instituciones (incluso, muchas veces, entre profesionales), no sé hasta que punto se podría llegar a acuerdos prácticos.
¿Quién le pone el cascabel al gato? |
|
Volver arriba |
|
|
Carles Curto
Administrador
Registrado: 14 Sep 2006
Mensajes: 1019
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 30 May 2008 11:40 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Por lo que a Babel Tower se refiere, tengo entendido que también se se llama (Zigurat, Sigurath, Sikhi-Urat...) |
|
Volver arriba |
|
|
Carles Curto
Administrador
Registrado: 14 Sep 2006
Mensajes: 1019
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 30 May 2008 12:29 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Exacto, Luís, la IMA no dice en ninguna parte que haya que renunciar a la ortografía de cada lengua, ni creo que debamos renunciar a ella. Es verdad, como dices, que sugiere que se respeten las normas ortográficas de cada país y, es más, algunos “IMAeros” convencidos (Pezzotta, por ejemplo), han publicado trabajos sobre los nombres de los minerales en sus respectivas lenguas. Ninguno sugiere pasar directamente al inglés ni "inglesificar" el vocabulario.
Pero las lenguas (que son un ente vivo y cambiante) son precisas solo hasta cierto punto y admiten, en muchos casos, interpretaciones y adopciones de neologismos, tecnicismos, extranjerismos, etc. El quid de la cuestión es en qué casos y cómo se eligen unas soluciones y no otras. Por desgracia también existe el integrismo lingüístico, tan deformante y peligroso para nuestra salud personal y social como cualquier otro tipo de integrismo.
Pero es que tampoco es para tanto. Si nos fijamos bien (en el caso de los nombres de minerales) las principales fuentes de discusión son la transcripción de fonemas griegos y los diacríticos (en menor medida los topónimos y antropónimos).
No veo mayor problema en la distinta transcripción de fonemas griegos. “Ph” para los anglófonos y “F” para nosotros; “Rh” para el habla inglesa y “R” para nosotros, etc., que hemos incluido dichos fonemas de forma natural a partir del griego y pasando por el latín.
Para los fonemas que tienen su origen en alfabetos de origen no latino cabe llegar a acuerdos. Iraqita, es verdad, chasca en español debido a la ausencia de la u tras la q, pero la “k” de la forma Irakita (mira que hablamos de ella y me pregunto cuantas hay en las colecciones española) es demasiado dura para nuestro idioma y la “qu” se aleja un poco del sonido “q”, más cercano a una “g” dura o discretamente gutural (consultado con un arabista, que uno no da para más). Por lo tanto no hay soluciones enteramente buenas o malas, es cuestión de tomar un camino.
El problema que plantean los diacríticos es más funcional que lingüístico. La dichosa “ø” de los nórdicos, el acento circunflejo inverso (desconozco su nombre correcto) de algunas lenguas centroeuropeas o la españolísima “ñ” no son incluibles en las bases de datos de según cuales países (por cierto, el nombre correcto de la Ordoñezita, según la IMA, es precisamente así, que no Ordonezita).
Para el otro lugar de desencuentro típico, los topónimos y antropónimos, lo más fácil sería dejarse de monsergas y admitir las grafías de los autores de la identificación de la especie, especialmente en lo que se refiere a especies modernas, recientes y futuras (repito algo que ya expresé, no le veo la utilidad de llamar Londresita a la Londonita por muy correcta que pueda resultar, o parecer, académicamente, la denominación).
Así pues, algo de Babel si hay, pero menos. Quizás con un poco de buena voluntad de entendimiento, tiempo y ganas no sería tan difícil elaborar un vocabulario correcto y de uso y hacer, posteriormente o al mismo tiempo, tablas comparativas en varios idiomas de uso más común en mineralogía.
¿Quién le pone el cascabel al gato? (Félix M. Samaniego) |
|
Volver arriba |
|
|
Jordi Fabre
Coordinador General del Foro
Registrado: 30 Ago 2006
Mensajes: 8676
Ubicación: Barcelona
|
Publicado: 30 May 2008 13:35 Título del mensaje: Re: Volviendo al tema de los nombres de los minerales |
|
|
Carles Curto dijo:
>¿Quién le pone el cascabel al gato?
Propuesta: un comité formado por Carles Curto, Joan Viñals, Miguel Calvo y José González del Tánago (por ejemplo).
Si este comité publica en una página web una lista de los nombres de los minerales en español y la va actualizando anual o semestralmente con las nuevas especies que vayan apareciendo, a mi y a muchos más nos hacen un favor que no te cuento.
Fin de las discusiones, y si a alguien no le gustase esa lista, que no la siga y listos...
Si el comité quisiera editar un libro y un artículo en Mineralogical Record y/o Rock & Minerals (y/o desde luego en Bocamina y en Revista de Minerales-MineralUp) pues también, pero la página web es imprescindible por la agilidad que da para aplicar cambios e introducir nombres de nuevos minerales.
Jordi |
|
Volver arriba |
|
|
|