Utilizamos cookies para mostrarle los contenidos según sus preferencias de navegación. Si continua navegando consideramos que acepta el uso de cookies. Más información. >

FMF - Foro de Mineralogía Formativa
Un punto de encuentro para intercambiar experiencias mineralógicas


Foro inglés






Temas y participaciones más recientes
18 Mar-22:20:34 Re: colección pere alonso (Pere Alonso)
18 Mar-20:53:21 Colección antonio lópez cabello (Antonio P. López)
18 Mar-20:40:33 Re: colección pere alonso (Pedro Antonio)
18 Mar-20:07:28 Re: blogs de césar menor - depósitos minerales (Foro Fmf)
18 Mar-20:06:53 Re: blogs de césar menor - depósitos minerales (Foro Fmf)
18 Mar-20:06:02 Blogs de césar menor - depósitos minerales (Foro Fmf)
18 Mar-15:27:38 Cómo realizo y proceso mis fotografías y las del museo mollfulleda de mineralogía (Pere Alonso)
18 Mar-15:00:03 Re: ¿alguien para intercambiar? (Vincent)
18 Mar-13:29:49 Re: funcionamiento de "charlas" (Inma)
18 Mar-12:48:08 Re: colección josé l. Zamora (José Luis Zamora)
18 Mar-11:14:07 Re: ¿alguien para intercambiar? (Jordi Fabre)
18 Mar-02:34:24 Re: ¿alguien para intercambiar? (Vincent)
17 Mar-20:06:32 Re: el extraordinario museo mim de beirut, líbano - (57) (Museo Mim)
17 Mar-20:00:09 Re: colección pere alonso (Vincent)
17 Mar-19:21:17 Nueva mesa de minerales (Angel Sevilla)
17 Mar-14:26:36 Expominerales 2024 (Juan Luis Castanedo)
17 Mar-09:36:43 Re: colección pere alonso (Pere Alonso)
17 Mar-00:22:14 Re: ¿alguien para intercambiar? (Jordi Fabre)
17 Mar-00:05:05 Re: colección pere alonso (Vincent)
16 Mar-23:48:34 Re: ¿alguien para intercambiar? (Vincent)
16 Mar-15:53:45 Re: pepita de oro y hierro (James Catmur)
16 Mar-13:13:57 Re: ¿alguien para intercambiar? (Antonio Rodríguez)
16 Mar-11:06:39 Re: pepita de oro y hierro (Herwig)
16 Mar-09:36:17 Re: pepita de oro y hierro (Al Mar)
16 Mar-07:48:08 Re: ¿alguien para intercambiar? (Alfons Bcn)

Para ir a más temas y mensajes hacer clic aquí


RSS RSS

Ver mensajes sin respuestas

¿Cómo y porqué registrarse en el foro FMF?

Índice Índice
 F.A.Q.F.A.Q. RegístreseRegístrese  ConectarseConectarse
 {¿Olvidó su contraseña?}¿Olvidó su contraseña?  

Me gusta
159917


Fecha y hora actual: 19 Mar 2024 09:12

MTI Blog
15 Mar-18:27:00 Certamen de Oviedo 2024
15 Mar-11:44:00 AMALGAMA: Filatelia y loterofilia geológico-minera española, 2020-2023
Buscar por textoBuscar por texto   

Qué es y cómo funciona FMF

Normas generales y guía de uso de este foro

La información sobre yacimientos recogida en este Foro tiene como único propósito su referenciación. La visita a cualquiera de estos yacimientos requiere informarse previamente de las condiciones en que puede realizarse y si se requieren permisos previos. FMF está en contra de cualquier actividad irregular relacionada con la búsqueda de minerales.
Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.
  
  Índice -> Limpieza y conservación de los minerales, como fotografiarlos, vitrinas, peanas...
Me gusta
36


Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje

Ben Gunn




Registrado: 10 Oct 2006
Mensajes: 190

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 31 Oct 2020 22:55    Título del mensaje: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Para el redactando de la localidad de procedencia del ejemplar en las etiquetas o documentos expongo varias observaciones y dudas para identificar de la mejor manera posible como describir el mejor método de entendimiento para cualquier ciudadano del mundo, y no solamente el ciudadano local conocedor de la zona, para localizar cualquier yacimiento mineralógico con la mayor rapidez y seguridad posible.

¿Cuál sería el modo más correcto, sencillo y breve para redactar la localidad en la etiqueta o documento y poder localizar sin dificultad, por ejemplo la "Mina Matagalls", para un ciudadano, por ejemplo, de la ciudad de Oslo, en Noruega, que no ha oído hablar, y por supuesto nunca ha pisado y por lo tanto no conoce nada de nada la zona adyacente a la mina? Si sigo con el mismo ejemplo de la Mina Matagalls:

1) Opción redactado en una Web venta:
Mina Matagalls (Minas de Sant Marçal), Sant Marçal, Viladrau, Comarca Osona, Girona / Gerona, Catalunya España.
2) Opción redactado en BBDD Mindat:
Matagalls Mine, Sant Marçal (San Marsal; Sant Marsal mines), Montseny, Viladrau, Osona, Girona (Gerona), Catalonia, Spain.

Mina Matagalls (Minas de Sant Marçal):
1) El nombre oficial, creo, del yacimiento es el de: Mina Matagalls, y no existen, y por lo tanto no deberían de utilizarse, los topónimos Mina Sant Marçal o Minas de Sant Marçal.
2) El topónimo "Minas de Sant Marçal" parece ser el nombre popular de la zona adyacente a la mina y para los coleccionistas locales y el que también aparece incorrectamente, supongo, en el "Institut Cartografic i Geologic de Catalunya (ICGC)". Supongo que dicho ICGC desconoce el expediente y demás documentos oficiales. Desconozco si dicha institución tiene sus propios expedientes y documentos referentes a yacimientos (canteras, catas, minas, etc.) mineralógicos de Cataluña con los nombres cambiados o/y catalanizados.
3) Si utilizamos el topónimo catalán de "Sant Marçal" ¿Es correcto escribir delante Minas o debería escribirse Mines?
4) ¿Cómo debería de redactarse el hecho de haber más de una cavidad antrópica con el mismo denominador común de llamarse con un solo nombre? En nuestro caso existe más de una cavidad antrópica, desconozco la cantidad exacta, pero si por ejemplo supiéramos con exactitud que hubieran contabilizado cinco (5) cavidades antrópicas bajo el denominador común del mismo nombre: Mina Matagalls, ¿Sería posible redactarlo de este modo: ¿Mina Matagalls ("Grup (5) miner de Matagalls") o mejor dejarlo de este modo: Mina Matagalls ("Grup miner de Matagalls") o da igual y dejarlo solamente con el nombre oficial: Mina Matagalls, u otra idea mejor?
5) El topónimo "San Marsal" y "Sant Marsal mines" tampoco existe. De hecho, debe ser una traducción libre que no se corresponde con la realidad de la zona y es peor opción que escribir "Minas de Sant Marçal" y "Sant Marçal".
6) Redactar Montseny sin más puede crear confusión pues por si solo este topónimo tiene existencia como mínimo en dos entradas en la misma zona, una el "Municipio del Montseny" y dos el "Massís del Montseny". Por lo tanto sugiero redactar: "Carena dels Senglars (Massís del Montseny)" o solamente "Carena dels Senglars" o más genérico "Massís del Montseny".

Si encuentro más acertado escribir: Mina Matagalls o Mina de Matagalls (Grupo minero Matagalls). El hecho de escribir entre paréntesis "Grupo minero Matagalls" es por haber en el mismo yacimiento más de una cavidad antrópica que confluyen con el mismo nombre de Mina Matagalls o lo entiendo en este sentido.

Sant Marçal:
El topónimo "Sant Marçal" por si solo no existe, si existen los topónimos: "Coll de Sant Marçal", "Turó Sant Marçal" o "Sant Marçal del Montseny" (iglesia). Igualmente estos tres topónimos se alejan de la "Mina Matagalls" y pueden confundir, al no conocedor de la zona, al existir otros yacimientos mineralógicos, aunque menores, mucho más próximos a estos tres topónimos descritos.

Sí encuentro más acertado escribir el nombre geográfico: "Carena dels Senglars (Massís del Montseny)", ya que la "Mina Matagalls" se encuentra en una de las dos laderas de esta pequeña cadena o brazo montañosa ubicada dentro del "Massís del Montseny" y en el entorno o sector de la cima de Matagalls.

Girona / Gerona, Catalunya:
Por último, no creo necesario escribir detrás de Girona la traducción (Gerona) de este topónimo y por tres motivos:
1) Girona es el nombre oficial.
2) Girona, por si solo, se entiende perfectamente, aunque no queda claro si nos referimos a la ciudad o a la provincia.
3) Al escribir Gerona, después del nombre oficial, se alarga innecesariamente mucho el redactado final sin aportar nada que ya se pueda saber con el nombre oficial para localizar la zona. ¿Por qué no escribir también Cataluña detrás de Catalunya?

Si encuentro más acertado escribir solamente: Província de Girona.

Otras observaciones:
1) Desconozco el motivo por el cual no se añade una coma (,) y se deja un espacio vacío antes de nombrar el país de procedencia del ejemplar. Supongo que es para resaltar el país, pero entonces alargamos innecesariamente el redactado y no lo encuentro necesario.
2) Si escribimos un topónimo con la lengua oficial o no detrás del nombre geográfico (Carena) o administrativo (Girona) ¿es necesario también, o más correcto, escribir el nombre administrativo (municipio, comarca, provincia, etc.) o nombre geográfico (montaña, pico, sierra, etc.) con la misma lengua o es indistinto?

Si escribimos el topónimo geográfico (Massís del Montseny) o administrativo (Província de Girona) con la lengua oficial o no, ¿Cuál es la forma correcta de escribir el nombre descriptivo anterior al topónimo? ¿Con la misma lengua (Massís del Montseny / Província de Girona) o es indistinto (Macizo del Montseny / Provincia (sin acento) de Girona?

Expongo una versión en lengua catalana, hay otras posibles, extendida para redactar en una etiqueta o documento la localidad o yacimiento expuesto inicialmente:

Mina Matagalls ("Grup miner de Matagalls"), Carena dels Senglars (Massís del Montseny), Municipi de Viladrau, Comarca d'Osona, Província de Girona, Comunidat Autonoma de Catalunya, País d'Espaya.

Podemos modificar varias cosas para abreviar la descripción del redactado de la localidad:

1) Quitar la singularidad entre paréntesis de "Grup miner de Matagalls".
2) Quitar todos o algunos de los nombres y topónimos geográficos. En nuestro caso expuesto quitar Carena dels Senglars (Massís del Montseny).
3) Quitar alguna de las partes del nombre y topónimo geográfico o administrativo. En nuestro caso expuesto quitar solamente "Massís del Montseny" y dejar solamente redactado "Carena dels Senglars" o viceversa.
4) Quitar algún eslabón administrativo que no sea del todo necesario, en nuestro ejemplo expuesto quitar nombre y topónimo de la "Província de Girona".
5) Quitar aquellos nombres geográficos o administrativos ubicados delante del topónimo que no sean necesarios por haber solamente un encuentro. En nuestro ejemplo expuesto podemos quitar los siguientes nombres: Massís, Municipi, Comarca, Comunidat Autonoma y País. Si mantener aquellos nombres delante del toponimo geografico o administrativo en que sí existan duplicidades. En nuestro ejemplo expuesto mantener el rango de Província al existir el duplicado de Girona con rango de municipio.
6) Quitar las preposiciones "de" y "dels".
7) Abreviar los nombres geográficos y administrativos que la normativa permita y establece como por ejemplo en nuestro caso expuesto podemos redactar "C.A. de Catalunya" y no redactar "Comunidad Autónoma de Catalunya".

Por lo tanto, una versión reducida y completa hasta el extremo necesario podría ser:

Mina Matagalls, Carena dels Senglars, Viladrau, Osona, Província Girona, Catalunya, Espanya.

En otro orden de cosas, también podemos adaptar todo o parte del redactado al idioma que más nos plazca o utilizar la lengua oficial de la BBDD Mindat. En la BBDD Mindat no entiendo la traducción de los topónimos: San Marsal; Sant Marsal mines. ¿Existe el topónimo Marsal?

Otro asunto que quisiera tratar y no he resuelto es el siguiente, y expongo tres ejemplos de otros yacimientos:

1) Cantera Llamas, "Coquera del tubo, Filón Obdulia", Zona minera Caravia, Las Cabañas, Duyos, Caravia, Comarca Oriente, Asturias, Principado de Asturias, España.
2) Mina La Viesca, "Geoda La Negrina", Zona minera de La Collada, Huergo, Siero, Comarca Oviedo, Asturias, Principado de Asturias, España.
3) Mina ACF, "200 m.↓", Distrito minero Mibladen, Mibladen, Midelt, Provincia Midelt, Región Drâa-Tafilalet, Marruecos.

Tal como está redactado podría parecer como si: "Coquera del tubo y Filón Obdulia", "Geoda La Negrina" y "200 m." fueran nombres y/o topónimos geográficos y/o administrativos de un rango superior al precedente.

¿Hay otro modo igualmente aceptado para la sintaxis en la forma de redactar esta información adicional? Por ejemplo y eligiendo la localización de marruecos:

1) 200 m.↓, Mina ACF, Distrito minero Mibladen, Mibladen, Midelt, Provincia Midelt, Región Drâa-Tafilalet, Marruecos.
2) Mina ACF (200 m.↓), Distrito minero Mibladen, Mibladen, Midelt, Provincia Midelt, Región Drâa-Tafilalet, Marruecos.
3) Mina ACF / 200 m.↓, Distrito minero Mibladen, Mibladen, Midelt, Provincia Midelt, Región Drâa-Tafilalet, Marruecos.
4) Mina ACF - 200 m.↓, Distrito minero Mibladen, Mibladen, Midelt, Provincia Midelt, Región Drâa-Tafilalet, Marruecos.

De entrada la primera opción: 200 m.↓, Mina ACF, etc., no me gusta o no la encuentro acertada. ¿Alguna nueva idea al respecto?

En todo caso, cada uno redacta la localidad en sus etiquetas o documentos como mejor sabe o cree oportuno. ¿Existe un criterio oficial o normalizado internacional (BBDD Mindat), local de cada país o entidad naturista o geológica?

La conclusión genérica seria que hay que tener mucho cuidado en redactar la localidad en una etiqueta o documento referente a un yacimiento mineralógico y no crear confusión o errores que puedan retardar o imposibilitar la localización de dicho yacimiento.

Salud, BG.



ICGC. Mina Matagalls.jpg
 Descripción:
 Visto:  12061 veces

ICGC. Mina Matagalls.jpg


Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
1
   

Emilio Téllez




Registrado: 07 Ene 2012
Mensajes: 1086
Ubicación: Barcelona


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 01 Nov 2020 02:40    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Creo que este tema ya se ha tratado. La etiquetación cuanto más breve y concisa mejor. Lugar, municipio, país (todo lo demás sobra). Así es como profesionalmente defino yo los lugares, o últimamente con las coordenadas. No hay que darles más vueltas a las cosas.
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
4
   

Ben Gunn




Registrado: 10 Oct 2006
Mensajes: 190

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 01 Nov 2020 23:19    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Para acabar la exposición, si termino aquí, si utilizo el servidor Google y escribo el topónimo: "Sant Marçal", aparecen cantidad de entradas y también, por ejemplo, la entrada de "Mines de Sant Marçal" de la BBDD MinerAtlas. Lo que no comprendo es que si se pide mantener el nombre oficial del expediente porque se prosigue con el supuesto error y no se corrige la ocurrencia. ¿Por qué el anunciado en la BBDD MinerAtlas es "Mines de Sant Marçal"?

Si utilizo el servidor Google y escribo los topónimos: "San Marsal" y "Sant Marsal mines", lo primero que hace el PC en ambos topónimos es avisarme del posible error:

1) En el primer caso, si escribo en Google "San Marsal", tengo una entrada a Mindat, ya que en Mindat, como es mi opinión, no está bien escrito, y luego tengo varias entradas para otros lugares donde el topónimo "San Marsal" si existe pero no se corresponde con el yacimiento de "Mina Matagalls". Cierto que también tenemos otras pocas entradas con el topónimo incorrecto de "San Marsal" a la zona de Viladrau sin estar corregido. En todo caso, el topónimo y el nombre de "Marsal" creo que no existe en lengua catalana y entonces porque persistir con el error. ¿Con qué criterio y lengua se ha elegido el topónimo y nombre de "Marsal"?
2) En el segundo caso, si escribo en Google "Sant Marsal mines" directamente las entradas son para "Mines de Sant Marçal".

Me parece de risa que se utilice "Marsal", no comprendo que se utilice este criterio y no comprendo entonces para qué sirve el G.M.C. A no ser que mi PC me esté engañando o haya algo que mi cerebro no llegue a comprender.

Menos mal que solamente me he enquistado en este yacimiento, no voy a intervenir por otros, ya es suficiente. Si tuviera que revisar todos los yacimientos del territorio que conozco quizás no acabaría nunca y que cada cual redacte la localidad en sus etiquetas, documentos o base de datos como mejor sabe o cree oportuno. No puedo opinar de los territorios y sus yacimientos mineralógicos que no conozco y entonces la BBDD Mindat es ley.

Salud, BG.
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
1
   

Frederic Varela
Administrador



Registrado: 18 Nov 2008
Mensajes: 5200
Ubicación: Terrassa (Barcelona)


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 02 Nov 2020 02:37    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Voy a intentar explicar como lo veo yo.
Tenemos dos supuestos distintos:
1- Etiqueta o referencia de localidad para un ejemplar de colección.
2- Base de datos de localidades

Es decir, cuando yo entro un ejemplar en mi colección estoy construyendo mi base de datos de localidades. Es MI base de datos y la diseño como creo más conveniente, creando cada localidad buscando la información sobre los mapas, consultando las diversas bases de datos de localidades en internet o combinando ambas informaciones. Me sirve a mí y en general servirá para que cualquier coleccionista medio pueda situar geográficamente mis ejemplares. Eso es lo importante.

Otra cosa es si yo voy a crear una base de datos de localidades que sirva como referencia a otra gente (coleccionistas, geólogos, estudiosos del patrimonio, etc.). Entonces deberé pensar en los distintos perfiles que consultaran la base de datos y facilitar que cada uno de ellos encuentre lo que busca.

Vamos por partes:
1- Etiqueta o referencia de localidad para un ejemplar de colección:
a) Etiqueta que acompaña al ejemplar: nombre oficial de la mina si se conoce, en caso contrario nombre popular / paraje / municipio y a partir de ahí las entidades administrativas que creamos conveniente. Las menos posibles en aras a la simplicidad.
b) Información del ejemplar en la ficha: la información anterior, si se quiere ampliada, más todos aquellos detalles que creamos importantes en relación al ejemplar. Si tenemos opción, registrar las coordenadas. De hecho, si quisiéramos reducir los datos al máximo aportando la mayor información, con el nombre del mineral, de la mina, la fecha de recogida y las coordenadas sería suficiente.

Esta es la forma en que lo hago yo. Ni mejor ni peor que otras, digamos que razonable. Por supuesto no existe ningún criterio “oficial” o normalizado a ningún nivel.

2- Base de datos de localidades
Una base de datos debe ser fiable, exhaustiva y debería conducir a la información que se busca a partir de cualquier fragmento de esa localidad. De ahí que se mantengan nombres obsoletos o incorrectos. Si alguien busca una localidad a partir de una etiqueta antigua con un nombre obsoleto, si ese nombre no se conserva en la base de datos, la búsqueda no obtendrá resultado. Sí sería deseable que se explicaran esos nombres incorrectos u obsoletos. Por eso también se mantienen nombres geográficos en dos idiomas, lo que a primera vista puede parecer engorroso e innecesario, pero que da mayor oportunidad a encontrar lo que se busca.
Es por eso que al crear la localidad o etiqueta para nuestra colección, no parece muy acertado copiar literalmente la localidad tal como aparece en la base de datos, simplemente será una fuente de información más para crear nuestra localidad.

Bases de datos de localidades de momento existe la de FMF (que aún no está abierta pero lo estará pronto) y la base de datos de Mindat.
Hay que entender que no hay una “base de datos oficial”, una especie de IMA para las localidades, y tomar Mindat como las Tablas de la Ley es un error. Mindat es una especie de Wikipedia de los minerales, ahí hay mucha gente que escribe y que cambia entradas. Hemos visto como localidades creadas por FMF después de discutirlas y fijarlas por foreros que las conocían perfectamente, se subían a Mindat y eran corregidas sin ningún criterio por gente que nunca había visitado el yacimiento. O localidades creadas por alguien que estaba a miles de km con la única referencia de una pieza recibida de un intercambio…..
Esta fue una de las causas que indujo a crear, especialmente por lo que hace referencia a localidades españolas, la base de datos de localidades FMF (la ventana desplegable que aparece cuando vais a subir una foto de un mineral al foro). La ventaja es que la gestionan los administradores, con criterio riguroso y consultando siempre con la gente que conoce de primera mano los yacimientos. En este caso es una muy buena referencia para etiquetar nuestros ejemplares, y siempre podemos simplificar en aquellos casos que por la razón anteriormente explicada, creamos conveniente omitir alguna información. Hay que tener en cuenta que las fotos de minerales que se suben a FMF forman en realidad una base de datos de minerales, y por ello sus etiquetas normalizadas, que a alguien pueden parecer demasiado largas, son las etiquetas que corresponden a una base de datos.

En cuanto al tema de Sant Marçal / Sant Marsal es el mismo topónimo, en el primer caso escrito en catalán normativo y en el segundo escrito en el catalán del siglo XVIII. No es extraño y pasa en muchos otros topónimos. Ya que en algunos ejemplares antiguos se ha mantenido esa grafía en sus etiquetas, la base de datos lo mantiene por si alguien realiza la búsqueda por ahí. Por cierto, no sé que pinta la referencia al GMC en todo esto.

_________________
Frederic Varela Balcells
Grup Mineralògic Català
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
12
   

Ben Gunn




Registrado: 10 Oct 2006
Mensajes: 190

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 03 Nov 2020 12:17    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Recogiendo parte del redactado de Federic Varela y señalado entre comillas:

"En cuanto al tema de Sant Marçal / Sant Marsal es el mismo topónimo, en el primer caso escrito en catalán normativo y en el segundo escrito en el catalán del siglo XVIII. No es extraño y pasa en muchos otros topónimos. Ya que en algunos ejemplares antiguos se ha mantenido esa grafía en sus etiquetas, la base de datos lo mantiene por si alguien realiza la búsqueda por ahí. Por cierto, no sé que pinta la referencia al GMC en todo esto".

Añado y entrecomillado para distinguirlo del redactado original anterior de Frederic Varela:

En cuanto al tema de Sant Marçal / Sant Marsal es el mismo topónimo, en el primer caso escrito en catalán normativo y en el segundo escrito en el catalán "normativo" del siglo XVIII, "después del Decreto de Nueva Planta de Cataluña, fue un decreto promulgado por Felipe V de España el 16 de enero de 1716, un año y tres meses después de terminada la Guerra de Sucesión Española, por el que se crearon las nuevas instituciones de inspiración castellana que iban a sustituir a las propias del Principado".

También me lleva a recordar lo siguiente, también entrecomillado, por Frederic Varela:

"En los años 60 y 70 se recobró el interés por estas antiguas minas por parte de los coleccionistas para poder etiquetar correctamente los minerales de sus colecciones, y ya que raramente se podía acceder a los expedientes originales, se tendía a catalanizar los nombres. Así encontramos minas como Saragossa ("Zaragoza"), Sant Antoni ("San Antonio") o Cassandra ("Casandra")".

¿Cómo fue que catalizaban los nombres sin conocer el nombre original expreso en los expedientes?
¿Cabe también la posibilidad de que aquellos coleccionistas quisieran normalizar la lengua habitual y propia después de siglos de represión y prohibición, aun conociendo los nombres expresos en los expedientes, ya que el pueblo llano nunca dejo de hablar la lengua que le era propia por maternidad?

Si etiquetamos del modo siguiente:

Mina Saragossa, Queralbs, Ripollès, Girona, Catalunya, Espanya.

Estoy seguro de que un habitante de la ciudad de Oslo, en Noruega, encuentra perfectamente el yacimiento minero y si escribimos, a más a más, por ejemplo en el reverso de la etiqueta, las observaciones pertinentes: Camí de la Font de l'Home Mort (1.630 m.), Vall d'Estremera / Vall Riu de Tosa y con las coordenadas geográficas (Posible aproximación de redactado).

Por otro lado el: Institut Cartogràfic i Geològic de Catalunya (ICGC), utiliza el topónimo: Mina Saragossa, como también e incorrectamente: Mines de Sant Marçal. Por lo tanto, seguiré etiquetando lo siguiente para la Mina Matagalls:

Mina Matagalls, Viladrau, Osona, Girona, Catalunya, Espaya.

También estoy seguro de que un habitante de la ciudad de Oslo, en Noruega, encuentra perfectamente el yacimiento minero y si escribimos, a más a más, por ejemplo en el reverso de la etiqueta, las observaciones pertinentes: Conjunt de galeries ubicades en la vessant X de la Carena dels Senglars (Massís del Montseny) y con las coordenadas geográficas (Posible aproximación de redactado).

Por otro lado, tanto la BBDD Mindat como la BBDD FMF pueden ser referencia pero no "ley", cierto, ya que por guiarme tengo, o debería, otra institución publica para obtener dicha información.

Salud, BG.



BBDD Mindat. Mina Matagalls.jpg
 Descripción:
 Visto:  11486 veces

BBDD Mindat. Mina Matagalls.jpg



GMC. MinerAtlas. Mina Matagalls.jpg
 Descripción:
 Visto:  11495 veces

GMC. MinerAtlas. Mina Matagalls.jpg



ICGC. Mina Saragossa.jpg
 Descripción:
 Visto:  11485 veces

ICGC. Mina Saragossa.jpg


Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
   

Ben Gunn




Registrado: 10 Oct 2006
Mensajes: 190

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 07 Nov 2020 12:57    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Volviendo y recogiendo parte del redactado de Federic Varela y marcado entre comillas:
"Por cierto, no sé que pinta la referencia al GMC en todo esto".

Pienso que las distintas entidades naturistas, publicas y privadas, entre ellas el GMC, por el momento, han hecho poco o nada para formular y crear un modelo o norma guía para redactar correctamente las localidades de los distintos yacimientos mineralógicos. Desconozco si dichas entidades han tratado el asunto en cuestión o si cada una de estas poseen algún manual patrón consensuado para proponer y establecer una guía de estilo para redactar correctamente cualquier localidad.

Prosiguiendo con parte del redactado de otra intervención del mismo autor y marcado entre comillas:

"A mi modo de ver y siempre que sea posible debe usarse el nombre que aparece en el expediente (incluso a veces con alguna falta de ortografía incluida) porque es el que aparecerá en todos los documentos oficiales cuando hagamos alguna búsqueda".

Entonces consulto la BBDD MinerAtlas auspiciada por el GMC y me encuentro y expongo dos ejemplos, probablemente haya más supuestos:

1) Con la entrada de "Mines de Sant Marçal" (Ver foto Publicado: 03 Nov 2020: GMC. MinerAtlas. Mina Matagalls) y no con el nombre oficial que consta en el expediente cuyo nombre es el de "Mina Matagalls".
2) Con la entrada de "Mina Saragossa" y no con el nombre oficial que consta en el expediente cuyo nombre es el de "Mina Zaragoza"

Estaría bien que el GMC consensuara una propuesta de guía patrón para redactar las distintas localidades con todas las variantes o complejidades de todos los yacimientos de su ámbito territorial. Una vez se tenga una sólida propuesta se debería consensuar con la entidad "publica" de nombre: "Institució Catalana d'Història Natural" dependiente del IEC. Estaría bien que este ente público tuviera sus propios y nuevos expedientes mineros con los nombres traducidos, si procede, de todos los yacimientos mineros del territorio del cual es gestor.

Del mismo modo que, bajo el paraguas del GMC, se publicó un espléndido nomenclátor: "Nomenclàtor de les especiès minerals", hubiera estado estupendo que se hubiera publicado un nomenclátor y/o localidades de yacimientos mineralógicos con una guía de estilo de como redactar y estructurar la secuencia del redactado y un diccionario del argot minero en las lenguas peninsulares y el inglés. También publicar unos nuevos documentos o expedientes con la información y nomenclátor actualizado de todos los yacimientos mineralógicos.

Propongo otro y ficticio ejemplo de una Fluorita recogida en la "Mina Gato" en el municipio de Tagamanent:

Dicha Fluorita está extraída de una geoda que llamaremos "Geoda Aurora" en el "Nivel 3" de la "Galeria 4" y este yacimiento consta de otras galerías que tienen todas el mismo nombre común y así está escriturado en el expediente como "Mina Gato". También sabemos que la Galería 4 coincide con la misma y única galería que existió en el siglo XIX y que consta de otro expediente con el nombre de "Mina Esperanza". El yacimiento minero de "Mina Gato" es conocido en la zona y por los aficionados con el nombre popular de "Mines dels Sots de les Afraus" o también con el nombre popular de "Mines dels Afraus de Bellver". Este espécimen fue encontrado en el año 1982 del mes de agosto del día 26. Para finalizar, he pensado en traducir el nombre de la mina a la lengua propia del la zona o territorio, pues hasta hace poco estaba prohibida para la escritura en los expedientes mineros.

La cuestión es saber como redactar toda esta información de la localidad de esta Fluorita de la "Mina Gato" en una base de datos o etiquetas varias, pues queremos hacer dos etiquetas, una etiqueta pegada en el ejemplar, llamada "salva vidas", y otra etiqueta "separada" para la caja y que acompañara esta ultima, con toda seguridad, a la Fluorita mientras este en el primer propietario y coleccionista.

Hay varias posibilidades, pero si me decido por una secuencia libre de versión completa o extendida de la localidad de esta Fluorita de la Mina Gat o Gato:

Mina Gat (Mina Gato), Geoda Aurora, Nivell 3, Galeria 4 (Mina Esperanza), Sot de les Afraus (Mines dels Sots de les Afraus, Mines dels Afraus de Bellver), Massís del Montseny, Municipi de Tagamanent, Comarca d'Osona, Província de Barcelona, Comunidat Autonoma de Catalunya, País d'Espanya (26/07/1982).

¿Qué orden de redacción es el más correcto? ¿qué se debe de redactar para cada formato y en el ejemplar? ¿Si no cabe todo, añadimos el resto de la información, no determinante, de la localidad en el adverso de la etiqueta? ¿Qué es sobrante y que imprescindible? ¿Abrevio los nombres de los topónimos? ¿Quitar las preposiciones? ¿Cuáles y cuanto utilizo los signos de puntuación y cuando utilizar separaciones o no para dichos signos? ¿Debo o es lícito de traducir el nombre de la mina al idioma que le es propio a la zona de donde está ubicado el yacimiento? ¿Es lícito traducir los nombres administrativos y geográficos de los topónimos al idioma que nos es propio o utilizar el más internacional de los idiomas el inglés (Massís del Montseny por Macizo del Montseny o Província de Barcelona por Provincia de Barcelona)? ¿Que información escribo en el frontal y que otra escribo en el reverso de una etiqueta?

Expongo 8 ejemplos (ejemplos que no están validados por ninguna norma de estilo consensuada) distintos y reales de como redactar la secuencia de un yacimiento mineralógico. El primero (A) corresponde a la BBDD Mindat, el segundo (B) corresponde a una Web venta de minerales y el tercero (C) corresponde a como posiblemente lo redactaría servidor:

1A) Llamas Quarry, Duyos, Obdulia vein, Caravia mining district, Caravia mining area, Asturias, Spain
1B) Cantera Llamas, Coquera del tubo, Filón Obdulia, Zona minera Caravia, Las Cabañas, Duyos, Caravia, Comarca Oriente, Asturias, Principado de Asturias España (04/2017)
1C) Cantera Llamas (Coquera del tubo, Filón Obdulia), Las Cabañas, Duyos, Caravia, Oriente, Principado Asturias, España (04/2017).

2A) Berta quarry and mine, Sant Cugat del Vallès-El Papiol, Baix Llobregat, Barcelona, Catalonia, Spain
2B) Pedrera Berta, Turó de Can Domènech, Serra de Roques Blanques, Sant Cugat del Vallès-El Papiol, Comarca Vallès Occidental / Baix Llobregat, Barcelona, Catalunya España (1975-1976)
2C) Pedrera Berta, Serra de Roques Blanques (Serra de Collserola), Sant Cugat del Vallès-El Papiol, Vallès Occidental / Baix Llobregat, Barcelona, Catalunya, España (1975-1976).

3A) Matagalls Mine, Sant Marçal (San Marsal; Sant Marsal mines), Montseny, Viladrau, Osona, Girona (Gerona), Catalonia, Spain
3B) Mina Matagalls (Minas de Sant Marçal), Sant Marçal, Viladrau, Comarca Osona, Girona / Gerona, Catalunya España (1995)
3C) Mina Matagalls, Carena dels Senglars (Massís del Montseny), Viladrau, Osona, Girona, Catalunya, España (1995).

4A) Aymar Quarry, Gualba quarries, Gualba, Vallès Oriental, Barcelona, Catalonia, Spain
4B) Pedrera Xauxa (Pedrera Aymar), Turó de Xauxa / Sot de les Pedreres, Gualba, Comarca Vallès Oriental, Barcelona, Catalunya España (1980)
4C) Pedrera Xauxa (Pedrera Aymar), Sot de les Pedreres (Massís del Montseny), Gualba, Vallès Oriental, Barcelona, Catalunya, España (1980).

5A) Atalaya open pit, Rio Tinto Mines (Riotinto Mines), Minas de Riotinto, Huelva, Andalusia, Spain
5B) Corta Atalaya, pisos 14-16, Minas de Río Tinto, Minas de Riotinto, Comarca Cuenca Minera, Huelva, Andalucía España (1996)
5C) Minas de Río Tinto (pisos 14-16, Corta Atalaya), Minas de Riotinto, Cuenca Minera, Huelva, Andalucía, España (1996).

6A) Pozo San Enrique, Mina Los Amigos, La Cruz, Linares, Linares-La Carolina District, Jaén, Andalusia, Spain
6B) Pozo San Enrique, Mina Los Amigos, Grupo Minero "La Cruz", Filón La Cruz, Mesa de Valdelloso, Linares, Comarca Sierra Morena, Jaén, Andalucía España (11/2011)

7A) Aldeia de São Francisco de Assis, Covilhã , Castelo Branco , Portugal
7B) Minas da Panasqueira, nivel 1, Aldeia de São Francisco de Assis, Covilhã, Castelo Branco, Cova da Beira, Centro Portugal (02/2016)
7C) Minas da Panasqueira (nivel 1), Aldeia de São Francisco de Assis, Covilhã, Castelo Branco, Cova da Beira, Centro, Portugal (02/2016).

8A) ACF Mine, Mibladen, Aït Oufella Caïdat, Midelt Cercle, Midelt Province, Drâa-Tafilalet Region, Morocco
8B) Mina ACF, 200 m.↓, Distrito minero Mibladen, Mibladen, Midelt, Provincia Midelt, Región Drâa-Tafilalet Marruecos (05/2014)
8C) Mina ACF (200 m.↓), Distrito minero Mibladen, Mibladen, Midelt, Midelt, Drâa-Tafilalet, Marruecos (05/2014).

Como podéis observar no hay un modo estándar y normalizado de redactar la localidad de un yacimiento mineralógico.

1) Porque existe un espacio sin coma para separar el penúltimo nivel administrativo del último que corresponde al país?
2) Porque aveces se utilizan preposiciones y otras no?
3) Porque utiliza para separar los dos municipios el guion (-) y para separar las dos comarcas la barra (/)?
4) Porque aveces se utilizan nombres administrativos (Comarca, Provincia, Región) y en otros casos no?
5) Porque los detalles precisos de la extracción del ejemplar se escriben después del nombre de la mina del expediente sin el signo paréntesis o barra?
6) No sería más conveniente en la redacción completa primero escribir siempre el nombre de la mina del expediente?
7) El caso 6A no entiendo casi nada, supongo que el nombre "Mina Los Amigos" corresponde al expediente y el "Pozo San Enrique" corresponde a unos de los pozos que debe de haber en esta mina. Luego no entiendo que significa y rango dentro de la secuencia: Grupo Minero "La Cruz", el "Filón La Cruz" no sé si se corresponde con el interior del "Pozo San Enrique" o corresponde al: Grupo Minero "La Cruz", y para terminar el topónimo "Mesa de Valdelloso" debe ser un paraje o agregado del municipio de Linares, lo desconozco. Este podría ser un ejemplo de confusión completo, por un lado desconozco el territorio y por otro lado no sigue supuestamente una secuencia lógica. Quizás si hubiera una guía de estilo de la secuencia y signos para igual para todos los yacimientos no hubiera dudas o errores de que y como redactar.

Creo que falta una guía de estilo o normativo y consensuado para redactar correctamente todos los yacimientos mineros con todas las complejidades que la información nos presta para cualquier ejemplar.

Quizás también estaría bien tener un diccionario con las palabras usuales del argot minero y palabras usuales para describir de un modo más acusado un ejemplar y en los distintos idiomas peninsulares y en lengua inglesa.

Existe el "Diccionari de geologia" d’Oriol Riba, publicado por "Enciclopèdia Catalana" en 1997, compila gran parte del conocimiento geológico. Es un diccionario de definiciones con equivalencias en tres lenguas (inglés, francés y español). Este diccionario está en formato "On-line" por internet o también en formato físico, aunque no sé si lo siguen reeditando.

Última entrega. Deseo haber sido interesante y/o entretenido o sencillamente no aburrido y cansino. En todo caso que se entienada.



GMC. MinerAtlas. Mina Saragossa.jpg
 Descripción:
 Visto:  11196 veces

GMC. MinerAtlas. Mina Saragossa.jpg


Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
   

Emilio Téllez




Registrado: 07 Ene 2012
Mensajes: 1086
Ubicación: Barcelona


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 07 Nov 2020 14:16    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Creo que faltaría incluir el distrito sanitario en la etiqueta.
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
2
   

Jorge Orueta




Registrado: 21 Nov 2006
Mensajes: 588
Ubicación: Asturias

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 07 Nov 2020 15:01    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Ya está incluido.

En lo que respecta a Asturias, lo de comarca "Oriente de Asturias" se refiere generalmente al distrito sanitario. Por lo general, geográficamente, en Asturias no se utilizan esas distinciones. Funcionamos por concejos (municipios) y, si se quiere, en cada concejo por parroquias.

Si se quiere poner "distrito minero", éste sería distrito de Caravia-Berbes o distrito de Caravia-Berbes-Colunga o , para abreviar, distrito del Sueve. Además lo de Caravia mining district, Caravia mining área es una redundancia. No existen distritos mineros. Esa denominación se ha introducido para asimilarla a las denominaciones norteamericanas de "distrito" y "área".

Lo de poner Asturias y a continuación Principado de Asturias es otra redundancia, al ser Asturias una comunidad uniprovincial.

Lo de filón Obdulia se refiere a a una denominación geológica que no sé que pinta en la etiqueta.

Finalmente lo de "coquera del tubo" me suena a broma. Menos mal que picando en una geoda de esa cantera, no salió una lagartija, porque se denominaría "geoda de la lagartija".

Sobre la denominación de las las minas catalanas no me pronuncio porque desconozco el tema.

Un saludo. Jorge Orueta
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
5
   

Emilio Téllez




Registrado: 07 Ene 2012
Mensajes: 1086
Ubicación: Barcelona


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 07 Nov 2020 18:15    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Creo que hay un poco de empanada mental.
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
1
   

Frederic Varela
Administrador



Registrado: 18 Nov 2008
Mensajes: 5200
Ubicación: Terrassa (Barcelona)


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 07 Nov 2020 22:30    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Ben Gunn escribió:
Volviendo y recogiendo parte del redactado de Federic Varela y marcado entre comillas / Prosiguiendo con parte del redactado de otra intervención del mismo autor y marcado entre comillas.

Por alusiones.
Mis criterios y opiniones son míos y no tienen que ver ni con el GMC (y menos ahora que ya no formo parte de su Junta directiva) ni con MinerAtlas.

En un mundo ideal, las entidades como el GMC tendrían muchos socios dispuestos a volcar su tiempo y esfuerzo en hacer un montón de cosas, esas cosas serían respetadas y valoradas por los mismos socios y aficionados y sobretodo por las distintas entidades y administraciones. Pero los mundos ideales no existen, vivimos en el mundo real.
Y un ejemplo del mundo real es que dos socios del GMC llevaron a cabo una obra maestra, rigurosa, exhaustiva, que se actualiza cada año: el Nomenclator de las especies minerales. ¿Y quien utiliza ese nomenclator? Seguramente cuatro gatos. Algunos no lo utilizan por desconocimiento, otros por envidia, otros porque en un país donde se inventó la guerra de guerrillas, cada uno va a su bola y no le gusta que le impongan normas. Mejor me ahorro comentar como fueron las aproximaciones de los autores a las entidades públicas y privadas en relación a un posible reconocimiento de la obra.

Es por eso que si ahora el GMC o MinerAtlas me pidieran opinión sobre si embarcarse en un proyecto de normalización de localidades, les diría que se ahorraran el esfuerzo.
Y en el terreno particular, y parafraseando a Kennedy: "No preguntes que puede hacer el GMC por ti, pregúntate que puedes hacer tú por el GMC". Hasta donde sé, el paraguas del GMC sigue abierto para todos aquellos que quieran aportar SU tiempo y SU esfuerzo (como hicieron los autores del Nomenclátor) para mejorar todo aquello que tenga que ver con mejorar la mineralogía y el patrimonio minero, como por ejemplo, crear una base de datos de yacimientos.

_________________
Frederic Varela Balcells
Grup Mineralògic Català
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
6
   

Ramón Jiménez




Registrado: 24 Ene 2008
Mensajes: 1829
Ubicación: Galapagar-Madrid


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 07 Nov 2020 23:31    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Yo creo que cada cual debe etiquetar su colección como le parezca mejor. Eso si, por experiencia recomiendo que la etiquete de tal manera que otra persona pueda entender a qué sitio se refiere cada registro. Lo digo porque para cualquier coleccionista o museo es una putada encontrarse con una colección etiquetada en "clave". Desgraciadamente, una muestra mal etiquetada pierde casi todo su valor.
Personalmente creo que hay que poner lo suficiente, que dependerá de la zona de cada yacimiento. Por ejemplo, en algunas zonas se usan las comarcas, pero en otras no.
En las fichas de minerales españoles del museo ponemos, si es una explotación, el nombre de la mina y, si existe, del distrito minero, el paraje, las coordenadas, el pueblo o aldea, el municipio, provincia y CCAA. Luego hay un apartado de "observaciones" donde se pueden poner otros datos.
En cuanto a otros temas tratados en el hilo, el GMC está haciendo un trabajo excepcional con lo de MinerAtlas en lo que se refiere principalmente a Catalunya y además es de uso público, aunque entiendo que tendrán distintos niveles de confidencialidad. Tanto MinerAtlas para su zona, como MTI del Museo de Ciencias Naturales de Álava, para buena parte del estado, son herramientas imprescindibles a la hora de etiquetar correctamente algunos ejemplares, por lo que vaya desde aquí nuestro más sincero agradecimiento.

_________________
Ramón Jiménez Martínez
Recursos Geológicos para la Transición Ecológica
Instituto Geológico y Minero de España-CSIC
E-mail: r.jimenez@igme.es
http://www.igme.es
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
2
   

Ignacio




Registrado: 05 Jul 2009
Mensajes: 1183
Ubicación: Madrid


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 08 Nov 2020 11:26    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Ramón, como pegáis el código de la base de datos en la trasera se las piezas? Gracias. Un número solo, no la etiqueta.
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
   

Ramón Jiménez




Registrado: 24 Ene 2008
Mensajes: 1829
Ubicación: Galapagar-Madrid


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 08 Nov 2020 22:02    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Ya te lo confirmo, por lo de los porcentajes, pero creo que es con mowital al 10%. El procedimiento es como sigue: se coge un papel especial libre de ácido y se le imprimen los número en la impresora. Se van recortando las etiquetas con cada número conforme se van necesitando. Se coge con una especie de palillo, aunque más largo y se extiende un poco de la solución en la zona donde se va a pegar la etiqueta. Se pone encima la etiqueta y se le da otra mano de mowital por encima. Se deja secar y listo. Aguanta bien, no se borran ni se estropean los números y es reversible (se puede quitar).
_________________
Ramón Jiménez Martínez
Recursos Geológicos para la Transición Ecológica
Instituto Geológico y Minero de España-CSIC
E-mail: r.jimenez@igme.es
http://www.igme.es
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
1
   

Ignacio




Registrado: 05 Jul 2009
Mensajes: 1183
Ubicación: Madrid


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 09 Nov 2020 10:51    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Muchas gracias Ramón, fantástico como siempre, es lo que quería.
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
   

Joan Garcia




Registrado: 01 Ago 2009
Mensajes: 160
Ubicación: Badalona


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 13 Nov 2020 23:14    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Emilio Téllez escribió:
Creo que faltaría incluir el distrito sanitario en la etiqueta.


Y la veguería...

_________________
Joan Garcia
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
   

Emilio Téllez




Registrado: 07 Ene 2012
Mensajes: 1086
Ubicación: Barcelona


Acceso a Galería FMF title=

Ver perfil del usuario

Enviar mensaje privado

MensajePublicado: 13 Nov 2020 23:52    Título del mensaje: Re: Etiquetado y Documentación: Redactando de la localidad.  

Y la diócesis.
Volver arriba
Responder al Tema Responder citando
Me gusta
   
Mostrar mensajes anteriores:   
   Índice -> Limpieza y conservación de los minerales, como fotografiarlos, vitrinas, peanas...   Todas las horas están según el huso horario GMT + 2 Horas
Página 1 de 1
    

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
Usted no puede adjuntar archivos en este foro
Usted puede descargar archivos adjuntos de este foro


Fotografías, texto y diseño © Forum FMF 2006-2024


Powered by FMF